La Casina de la traducción de Cadavéu (Valdés) va empecipiar güei la so actividá cola celebración de la primer edición de les Xornaes de Traducción Asturiana, un eventu lliterariu qu’impulsa la Conseyería de Cultura, Política Llingüística y Turismu y que se va enllargar hasta’l domingu.

Pa les trés xornaes diseñóse un intensu programa formativu y d’alderique nel que figuren una decena d’espertos en llingua asturiana, so la coordinación de Rafael Rodríguez Valdés. Les persones que participen provienen na so mayoría del ámbitu filolóxicu, pero tamién de la traducción, la interpretación o de la docencia: Cristina Valdés, Marta Mori d’Arriba, Aida Zalamín, Aymara González, Víctor Suárez, Miguel Sánchez, Xesús González, Daniel Menéndez, Eloy Antuña y Ramón d’Andrés. Tamién va asistir personal adscritu a la Dirección Xeneral de Política Llingüística, concretamente Lourdes Álvarez, Xosé Miguel Suárez y Laura Marcos.

Nel alcuentru, que va empezar güei pela tarde, van encetase temes rellacionaos cola situación de la traducción anterior al Surdimientu y tamién d’esti periodu, p’asina realizar un balance críticu.

El sábadu, el turnu de mañana va emplegase pa evaluar el modelu llingüísticu actual y el pesu de la lliteratura castellana na traducción al asturianu. Pela tarde, l’analís va centrase nel futuru del sector, con dos meses de trabayu.

El domingu va dedicase a estudiar la función social del traductor y la traducción de lliteratura asturiana a otros idiomes. A lo último, un bloque de conclusiones va sirvir como colofón a estes primeres xornaes.

Tola programación va desenvolvese en La Casina de la traducción, un proyectu de recién creación tres el conveniu robláu ente’l Principáu y el Conceyu de Valdés pa rellanzar la casa natal del escritor Fernán-Corones.

Premiu Florina Alías a la meyor traducción al asturianu

Mientres esti alcuentru va axuntase tamién el xuráu del nuevu Premiu Florina Alías a la meyor traducción al asturianu, dotáu con 6.000 euros. El gallardón, de recién creación, estrema obres yá publicaes, tanto en papel como en formatu dixital, y rinde homenaxe a la poeta y narradora Florina Alías (Cualloto,1921 – Xixón,1999).

La escritora publicó n’asturianu los llibros Señaldaes del Sueve (1980) y Xente de casa (1974). Amás, collaboró col doctor García Oliveros na realización del so Diccionariu bable de la rima (IDEA, 1947). Foi, sobre manera, una referencia poética de la lliteratura escrita n’asturianu na posguerra. Asina, ganó la Primer Xusta Poética pa Traducción -el primer premiu de traducción de la lliteratura asturiana que convocó l’Asociación d’Amigos del Bable ente 1975 y 1980- col so trabayu sobre Platero y yo, de Juan Ramón Jiménez.