El quintu títulu de la colección Calume d’Ediciones Trabe salió yá del fornu y ta disponible na web y na llibrería d’Ediciones Trabe, mesmo que nes meyores llibreríes d’Asturies. La novela ‘Los amigos de Bernhard’ de la escritora suiza Annemarie Schwarzenbach yá ta disponible n’asturianu gracies a la traducción fecha pola poeta María García Díaz. El llibru va presentase’l 30 de setiembre na Llibrería Trabe (c/Fernando Alonso, 17, baxu, Uviéu).

El director de la colección, Rafa R. Valdés, esplica que’l llector va atopar nel llibru, «Xente mozo y guapo que s’empobina per un camín que nun ye’l pensáu poles families», nuna novela que califica de «fragmentaria» y «con ritmu frenéticu, como si’l son lu punxeran los xixoneses Eskándalo Público col so ‘Modelo de vida’ y non Bach».

Valdés añade que «Los protagonistes tienen la vida per delantre, lluchen por topar una manera d’espresar lo que lleven dientro y deprenden, a poco y a poco, a mirar. Faen parte d’una xeneración nueva que tien que s’abrir camín ellos solos lo primero de too, cola voluntá sincera de ponese a prueba, ensin aspirar a tener un papel na sociedá nin reparar na reputación, porque’l futuru ye inciertu y llonxanu y quieren más que los destruya la realidá que la ilusión».

«Cambiaron les circunstancies de la vida y cambiaron de manera radical toles condiciones d’una mocedá que sabe que tien qu’educar a los padres y que tien bien claro qu’hai que prohibir la palabra útil los sábados, porque nesta novela mocedá y esperanza van de la mano nutriéndose coles emociones, xugando coles ambigüedaes sexuales, preparándose pa cualquier aventura increíble y faciendo proyectos valientes y desenfrenaos, porque nun viven nel mundu bucólicu de Heidi, viven una vida que ye una gran pregunta y a la que respuenden con impaciencia y tresgresión», remata la so esplicación sobre’l llibru.