Formientu dixital - Formientu https://www.formientu.com/category/formientudixital/ Plataforma lliteraria asturiana Tue, 12 Dec 2023 13:01:08 +0000 es hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.5.2 Javi Solís reseña «El viaxe del cacique» https://www.formientu.com/formientudixital/javi-solis-resena-el-viaxe-del-cacique/ Tue, 12 Dec 2023 13:01:08 +0000 https://www.formientu.com/?p=5420 Javi Solós úfrenos una reseña de la obra de Gonzalo G. Barreñada, El viaxe del cacique, editada por Impronta Editorialnel añu 2023: La mar, como ye un llugar cimblante y de bativoléu, acaba por sopelexar los mieos humanos, y les inseguridaes somorguiaes en tierra firme remanecen cuando’l caminar yá nun tien posa. La casa dexa […]

La entrada Javi Solís reseña «El viaxe del cacique» se publicó primero en Formientu.

]]>
Javi Solós úfrenos una reseña de la obra de Gonzalo G. Barreñada, El viaxe del cacique, editada por Impronta Editorialnel añu 2023:

La mar, como ye un llugar cimblante y de bativoléu, acaba por sopelexar los mieos humanos, y les inseguridaes somorguiaes en tierra firme remanecen cuando’l caminar yá nun tien posa. La casa dexa de ser un sitiu onde poder entrar y salir, ye un llar que navega, que busca al traviés de les foles el descansu de les almes que lu habiten. Si la travesía aprovez y el rumbu piérdese por cuenta la borrina, la truena o la desesperación, la posición social de los tripulantes acaba por engurriase, tornándose’l valir y l’autoridá en papel moyao. La realidá y los suaños entemécense, refugando per momentos de la fe, de la devoción nunca nun cuestionada hasta esi instante.

Nuna espedición entainada pola Corona de Castiella, el gobernador Ovando zarpa de Sevilla, nel añu 1502, con una armada compuesta por más de trenta naves. L’oxetivu ye arribar pa la islla caribeña de La Española. Una de les naos ye la «Trinidá», onde capitán, pilotu y alguacil tan al cuidáu de los pasaxeros d’a bordu. Ún d’ellos ye Caonabo, indíxena ciegu llegáu años atrás a tierres andaluces y qu’agora, mediante orde de la reina Isabel, tien que volver pa Les Indies porque esta quier que la xente llegao d’acullá regrese pa la so tierra. Cuando’l barcu nel que viaxa sal de la ruta afayadiza, desesperación y badagüeyos pesimistes inunden la moral de la tripulación, buscando rempuestes a la mala suerte y les causes del navegar al debalu. Pero la «Trinidá» termina por aportar a un llugar desconocíu y atraca cerca d’una sablera. Dellos homes de la nao faen una incursión primera que se convierte nuna esperiencia misteriosa.

Con personaxes estremaos, escenarios pintureros y oxetivos desaniciaos, Gonzalo Barreñada construye esti rellatu de tastu aventureru allugáu nel entamu del sieglu XVI, dómina del arranque de les colonizaciones europées al continente americanu. Casi namás empezar la novela, l’acción desendólcase yá nel barcu Trinidá, onde pasu ente pasu vamos conociendo a los protagonistes y la so opinión al respective de les intenciones verdaderes del viaxe. Una historia que nun fala solo de la búsqueda de territoriu nuevu y riqueces venideres, tamién amuesa llucha ideolóxica y dogmática, con abondo de conversaciones de rensía y retranca ente los munchos personaxes qu’apaecen nel llibru.

Va reparar el llector en dos partes dixebraes na narración que se correspuenden col llugar nel que s’asitia la mesma. Per un llau ta’l rellatu nel barcu, onde lo qu’asocede ye real y, sacantes les allucinaciones que la mar produz, naide nun cuestiona los fechos. Pel otru, la islla descubierta por error ye un escenariu máxicu, que tapez esa realidá del «Trinidá» pa configurar escenarios idílicos y redentores, onde’l tiempu cronolóxicu que pasen los protagonistes qu’ellí s’alcuentren nun ye’l mesmu que’l del restu los pasaxeros que permanecen nel barcu. Poro, l’autor xuega cola ficción dientro del rellatu históricu, escapando d’esta manera de la llínea convencional y rigurosa que munches veces atopamos nesti xéneru lliterariu. «El viaxe del cacique» tien esi puntu diferente, místicu, que nun ye avezao alcontrar.

Porque nes sos páxines desfilen soldaos, autoridaes de la Corona, grumetes, clérigos, muyeres enigmátiques, nativos y dalgunos otros venceyaos a la mitoloxía. Sí, l’elementu llexendariu y la fábula son señes identitaries del escritor, y nesta obra apaecen, como en noveles anteriores, pa ufrir un formientu narrativu alloñáu de lo solemne, cola retranca y la paradoxa como contestaciones afayadizes al discursu señorial y cultu de los poderosos. Nuna dómina na que nun se cuestionaba’l designiu divín, «El viaxe del cacique» fuxe de la xustificación oficial, de los acontecimientos predicibles, p’armar una versión distinta con una mecigaya onírica y espiritual.

Un xigante, un dragón falante, supuestos bruxos, exércitos numberosos y atentaos al honor, la obra tien un daqué de caballerescu que se funde per momentos cola ciencia ficción, adaptando l’alderique de los personaxes a un llinguaxe propiu de la época, enllenu de proverbios y cultismos. Con biecos evidentes a los clásicos d’aventures. En particular, fízome recordar a «La islla del tesoru» (R.L. Stevenson) en detalles como cuando la chalupa arriba a la sablera de la islla desconocida con un destacamentu, o l’escuchante que ta escondíu detrás d’un tonel na bodega de la nao. Lo mesmo que los encabezamientos de los capítulos, faciendo un homenaxe al mou y manera de les obres mítiques del xéneru, tomando como títulos les primeres pallabres qu’abren caún d’ellos. L’estilu y la prosa de Gonzalo Barreñada ye bien reconocible na narrativa asturiana, con una bultable capacidá imaxinativa adaptada a determinaos fechos históricos. XLIII Premiu «Xosefa Xovellanos» de novela.

La entrada Javi Solís reseña «El viaxe del cacique» se publicó primero en Formientu.

]]>
Javi Solís ufre una reseña de «La guerra del medrosu» https://www.formientu.com/formientudixital/javi-solis-ufre-una-resena-de-la-guerra-del-medrosu/ Mon, 28 Aug 2023 08:01:08 +0000 https://www.formientu.com/?p=5283 Fuxir ye un verbu qu’atopamos bien de veces formando parte de la cadarma argumental na lliteratura asturiana. Montes, valles, ríos y collaos tienen visto pasar milenta personaxes qu’escapen de la realidá, que s’escuenden pente les cabañes o que xixilen sollertes al enemigu tres la viesca protectora. Les obres d’esta triba allúguense, davezu, en dos momentos […]

La entrada Javi Solís ufre una reseña de «La guerra del medrosu» se publicó primero en Formientu.

]]>
Fuxir ye un verbu qu’atopamos bien de veces formando parte de la cadarma argumental na lliteratura asturiana. Montes, valles, ríos y collaos tienen visto pasar milenta personaxes qu’escapen de la realidá, que s’escuenden pente les cabañes o que xixilen sollertes al enemigu tres la viesca protectora. Les obres d’esta triba allúguense, davezu, en dos momentos históricos determinaos: el Reinu d’Asturies na dómina altumedieval, o la posguerra y resistencia antifranquista de metanes del sieglu XX. Amás, los protagonistes principales d’estes narraciones suelen ser homes que lluchen por una causa ideolóxica, busquen salvar la vida pero al empar un oxetivu políticu o territorial muévelos tamién pa ello. Dacuando, dalgunos autores enfoquen la so narración pa otres époques diferentes. Y de ralo en ralo, escritores como Gonzalo G. Barreñada rellaten, al traviés d’esta novela curtia, cómo les muyeres, y non los paisanos, espeyen esa mesma aventura pela naturaleza como un destín que nunca nun fueron escoyer, que-yos vino impuestu pola so nacencia y condición.
Les noticies sobre l’españíu de la Revolución francesa aporten cuatro años dempués al pueblu de Burgundu, en 1793, de la mano de un tal Gutierre Alonso, testigu de los acontecimientos que pasaron y tan pasando n’Europa. Los vecinos, roceanos ante’l cambiu social qu’esti visitante anuncia, escórrenlu y tien d’arrancar pal monte, onde acaba teniendo una neña cola fía de Martín el Moru, un pastor que vive nuna cabaña nel llugar conocíu como Burgundina. Al poco, la madre muerre a causa del partu y Gutierre Alonso marcha, dexando al cargu de la neña al güelu. María la Francesa, qu’asina la va nomar la xente de la redolada, críase con Martín el Moru hasta qu’entama ser una rapacina. En plena amarraza escontra les tropes napoleóniques, tendrá que sobrevivir de los soldaos invasores pero tamién de los llariegos, que conocen los raigaños familiares de la neña y nun son pa tratar con ella. Ye entós cuando María empieza por descubrir qué ye lo qu’asocede en Burgundu y la necesidá de fuxir a lo xole pa conservar la llibertá.
«La guerra del Medrosu» ye una historia que, si bien tien como referencia cronolóxica los episodios de la invasión francesa n’Asturies, nun caltién un argumentu militar o bélicu dafechu. Anque’l combate de les tropes condiciona los movimientos y el percorríu de María, son más los actos sobreveníos por nun formar parte de nengún bandu lo que fai que la nuesa protagonista seya una escaecida, una persona solitaria ensin espaciu dalu pal mundu nuevu que quieren algamar los enemigos del tradicionalismu, nin tampoco pal vieyu que naguen por afitar los defensores de Fernando VII. La protagonista paez sentenciada dende que nació, y la llegada del sieglu XIX nun supón nengún avance nin ilusión pa quien nun conoz más compañía, llealtá y sentimientos que los del so perru, el so caballu y la so reciella. Ye l’abrise camín, el descubrir siendes cercanes pero tapecíes, l’únicu enfotu pa refugar el destín.
Una vuelta más, l’autor de Sotrondio acércanos con esta novela hasta’l llugar de Burgundu, el pueblu ficticiu qu’apaez n’otres obres del escritor. «La guerra del Medrosu» ye un rellatu que muncho tien que ver cola maxa, la superstición y la mitoloxía, onde lo onírico mécese colo real, con badagüeyos y revelaciones ensin los que María nun sería quien pa poder pescanciar la situación que se ta desendolcando. Asémeyase, ye la sensación que tuvi, a un cuentu, polo que tien de fábula y d’aventura, a eses histories namái conocíes por vecinos, por informantes anónimos que faen de la narración una socesión de fechos encadenaos pal escuchante. Ye por ello qu’alcordeme mientres la lleía de «La fuercia o les cuatro epifaníes de Martín Feito» (Hoja de lata, 2021), de Xaime Martínez, polo de les apaiciones y los alcuentros con personaxes místicos nel debalar de la protagonista, circunstancies que faciliten la comprensión de les coses que María nun ye p’atalantar. Tamién la llucha y la supervivencia d’una muyer sola, nun ámbitu foscu y cruel en metá de la naturaleza, llevóme a echar la vista en «Flora» (Trabe, 2022), de Faustino Álvarez.
Delles son les situaciones surreales y fantástiques coles que la nuesa protagonista va topar, con una importancia bultable de presencia animal. Porque María (a veces la Francesa, a veces la Burgundina, depende de pa quién) ta en tierra de naide, y ye roceana pa colos seres humanos, pero cercana pa coles besties. El comunicase colos espíritus o l’averase a los llobos son referencies bien nidies a eses muyeres señalaes, refugaes pola sociedá, arrequexaes a una vida fuera de lo convencional. Vedories, como Amparo López, o lloberes, como Ana María García, son quiciabes los exemplos que más rescamplen n’Asturies. «La guerra del Medrosu» tien a bien rescatar el verbu fuxir, lluchar, dende lo femenín. Ganadora del II Premiu «Andrés Solar Santurio» de novela curtia.

La entrada Javi Solís ufre una reseña de «La guerra del medrosu» se publicó primero en Formientu.

]]>
Crítica de Javi Solís sobre la torna de «Sherlock Holmes. El misteriu de la razón» https://www.formientu.com/formientudixital/critica-de-javi-solis-sobre-la-torna-de-sherlock-holmes-el-misteriu-de-la-razon/ Tue, 06 Jun 2023 16:14:48 +0000 https://www.formientu.com/?p=5223 La editorial Impronta espublizó na so colección de torna al asturianu «Sherlock Holmes. El misteriu de la razón», un trabayu fechu por Xaime Martínez. Agora, Javi Solís asoleya en Formientu una reseña de la obra. Anguaño, lo más avezao ye que la lliteratura nun suponga la mayor de les veces la xera principal y esclusiva […]

La entrada Crítica de Javi Solís sobre la torna de «Sherlock Holmes. El misteriu de la razón» se publicó primero en Formientu.

]]>
La editorial Impronta espublizó na so colección de torna al asturianu «Sherlock Holmes. El misteriu de la razón», un trabayu fechu por Xaime Martínez. Agora, Javi Solís asoleya en Formientu una reseña de la obra.
Anguaño, lo más avezao ye que la lliteratura nun suponga la mayor de les veces la xera principal y esclusiva de los escritores. Esto ye, el tiempu y la dedicación van repartíos ente esti llabor y dellos que, quitando autores afamaos y solventes, puedan proporcionar un sustentu económicu suficiente. Quiciabes esta disciplina taba más valorada nel pasáu, onde se podía llabrar un presente y un futuru namás qu’escribiendo llibros. Esto, como digo, ye imposible pa la mayor parte la xente del gremiu, que tien que buscar un salariu estable acullá del papel y la pluma. Cuando, por desgracia, nun son quien p’algamar un trabayu diferente o una condición estable pa ganase la vida, entós el bloquéu y la resignación pueden apaecer una temporada y incluso abandonar la profesión. Poro, sería normal pensar que ye fundamental nun tener torgues económiques na cabeza, nun sentir la necesidá afogante d’escribir pa poder sobrevivir. Sicasí, hai situaciones mal daes nes que l’egoísmu llector aplaude la desgracia y la frustración llaboral de la persona. Celebramos qu’Arthur Conan Doyle fracasara como oftalmólogu. La so consulta propia nun prosperó y el fechu de nun tener malpenes clientes, llevólu a disponer de tiempu abondo pa desendolcar una carrera magnífica como narrador. Quién sabe si esta circunstancia pudo ser trescendental pa crear el detective más nomáu de la historia lliteraria.
«Sherlock Holmes. El misteriu de la razón» recueye una esbilla d’ocho rellatos de la primer época del personaxe, ellaboraos ente los años 1892 y 1894. Sherlock ye un detective priváu que dende la so casa de Londres atiende pa los casos más llamativos que se-y presenten per aciu de la xente qu’acude a velu. Sintiendo’l testimoniu del denunciante, entrugándo-y polo que paez insignificante, ye capaz de barruntar una hipótesis nueva que la policía nun atalanta. Lo evidente pasa a un planu segundu y Holmes, col sofitu del so collaciu, el Dr. Watson, entama les averiguaciones pola so cuenta, aportando a los llugares onde se produxeron los fechos que tien de resolver. El so métodu sofítase al traviés de la observación, y desenguedeya los misterios poniendo a furrular falcatrúes intelixentes coles que los sospechosos acaben siendo atrapaos.
El famosu detective al que-y da vida Conan Doyle tien un instintu particular, diferente, una deducción precisa que fai al llector almirar la capacidá resolutiva de Sherlock. Los ocho casos qu’esti llibru asoleya son un exemplu perbonu d’ello. Camiento que l’éxitu universal de Holmes pa tener conquistao a milenta de llectores ye cómo l’escritor escocés plantega lo asocedío de forma clara y cenciella, resúltanos nidiu’l problema que tien de resolver l’investigador priváu. Nun nos perdemos nes sos aventures, fai por ordenanos la cabeza y orientanos la nuesa capacidá comprendoria. Pero, sabiendo les sospeches, necesitamos a Sherlock pa garrar el ramal afayadízu de la esplicación criminal. Tolos rellatos son fantásticos, y nun m’atrevería a rescamplar nengún penriba d’otru, nun sería quién p’acertar cuál ye’l meyor de los ocho. Eso sí, si tuviera que quedame con ún, esi sería «La banda pinta». Paezme que ye una incursión del autor pola narrativa gótica, dalgo que nun ye lo más avezao, albidro, nes andances d’Holmes. Escuru y fantasmal, esti rellatu recordóme en dalgún momentu, la lliteratura de Wilkie Collins y, en particular, la so novela «La dama de blanco» (1859). Rescamplar esti y non otros ye por, como dicía, preferencies personales.
Los animales, dalgo que tamién apaez nesti rellatu qu’acabo nomar, tan mui presentes na pluma de Conan Doyle. El llector va decatase pol gustu del autor escocés nellos al introducilos como pieces importantes nel puzle argumental. «Silver Blaze» o «El carbunclu azul» dan bona cuenta d’ello. Y lo esótico, magar que l’acción trescurra per Inglaterra y la ciudá de Londres sea l’escenariu principal, dellos elementos que nun sos propios d’esti ámbitu llamen la nuesa atención. Porque ye la sociedá inglesa de finales del XIX la que ta reflexada nos rellatos, pero Holmes nun fai distinción nos clientes que s’averen a Baker Street pa pidi-y conseyu. Anque siempre acompañáu de Watson, Sherlock ye en realidá un personaxe solitariu y, l’ayuda que-y puede ufiertar el so compañeru ye menos importante que la necesidá de ser escucháu y comprendíu por dalguién. Holmes proyecta les sos teoríes en Watson, pero nunca nun-y descubre el trucu final hasta que’l casu llega a la conclusión. Comparte esperiencies, pero non conocimientos. Y ye que Watson foi’l personaxe creáu por Conan Doyle pa facenos de narrador. Ye él quien nos construye los socesos y cómo se desendolcaron. Poro, la so presencia xustifícase tamién como los güeyos del llector, y l’escritor emplégalu pa que sepamos lo mesmo qu’él, y non lo que Sherlock sabe o imaxina. Esti rol tamién lu desarrollen los denunciantes, les sos esplicaciones faen bien de veces como filu conductor del casu a resolver.
La publicación d’esti llibru ye una decisión acertada de la editorial Impronta. Porque ye una escoyeta narrativa afechisca de les que faen afición. Sí, de les que bien valen p’afalar a lleer n’asturianu pero d’eses que tamién pueden espertar un interés creciente na lliteratura. Conas Doyle tien el don de concentrar en poques páxines la esencia d’una novela, dexándonos el mesmu tastu de satisfacción en namás venti fueyes. Esto ye clave pa enganchanos nel so universu. Un carrapiellu de rellatos, garraos de les obres «Les aventures de Sherlock Holmes» (1892) y «Les alcordances de Sherlock Holmes» (1894), que configuren una selección afayadiza. Paecióme que terminar con «El problema final» foi bien trayío, porque col profesor Moriarty, l’enemigu más combativu d’Holmes, ye la manera de medrar l’interés llector pa continuar, pola nuestra cuenta, cola intriga que nos plantega. Una traducción correcta del escritor Xaime Martínez, que tamién foi l’encargáu de remanar la so edición que, como digo, ta planteada de forma fenomenal, anque nun taría de más una revisión más fondera (dalgunes veces falten pallabres) pa ediciones vinientes. Prestóme, y cuido que vos prestará, la so llectura.

La entrada Crítica de Javi Solís sobre la torna de «Sherlock Holmes. El misteriu de la razón» se publicó primero en Formientu.

]]>
¿Por qué ye polo que naguo?, de Candela Fernández Solís https://www.formientu.com/formientudixital/por-que-ye-polo-que-naguo-de-candela-fernandez-solis/ Tue, 07 Mar 2023 11:19:18 +0000 https://www.formientu.com/?p=5092 El pasáu 22 d’avientu, la escolina del IES Ramón Areces en Grau, Candela Fernández Solís, ganó la Segunda Edición del Concursu de Microrrellatos de Derechos Humanos na categoría de 3º y 4ª de la ESO, quedando la primera de la categoría n’asturianu. Güei, en Formientu, asoleyamos la obra:   ¿Por qué ye polo que naguo? […]

La entrada ¿Por qué ye polo que naguo?, de Candela Fernández Solís se publicó primero en Formientu.

]]>
El pasáu 22 d’avientu, la escolina del IES Ramón Areces en Grau, Candela Fernández Solís, ganó la Segunda Edición del Concursu de Microrrellatos de Derechos Humanos na categoría de 3º y 4ª de la ESO, quedando la primera de la categoría n’asturianu. Güei, en Formientu, asoleyamos la obra:

 

¿Por qué ye polo que naguo?

Ellí taba yo, apoyáu nuna barra viendo cómo les hores pasaben, viendo cómo los díes se facíen más curtios y otra vegada más llargos, viendo cómo me pasaben factura los años, pero siempres dende’l mesmu sitiu. Nun me quexo de la mio vida, tengo un llugar onde dormir, la comida nunca falta y danme l’atención que preciso. Pero dientro de min, siento qu’hai daqué que me falta, dalgo que preciso más que nada.

Siento que dalgo va cambiar güei, tengo esa sensación de que dalgo va allegrame’l día, pero nun sé lo que sedrá. Mientres toi perdíu nos mios pensamientos, siento unes voces nel otru cuartu.

  • ¿Qué fadremos con él? Nun podemos llevalu.
  • Nun sé, vida, quiciás tendríemos que lu llevar a dalgún llugar onde s’encarguen d’él.
  • ¿Y que pase los sos últimos años amargáu nun llugar asina? Niégome. Mio pá tenía-y munchu ciñu.
  • Pues lo único que nos queda ye dexalu llibre.
  • Si nun hai otru remediu… sedrá lo meyor.

De sópitu, un home entró nel cuartu, garró la xaula mariella na que pasara tola mio vida y  abrióla; al principu nun sabía mui bien lo que facer, asina que quedé quietu, pero al ver que nun la pesllaben de nueves, opté por estirar les mios nales ya intentar esnalar. Al principiu, costóme un poco, pero llueu-y pillé’l trucu y poséme nel sofá. El señor abrió la ventana y yo alcé’l vuelu hacia’l cielu azul.

Les persones somos como los páxaros: anque les nueses necesidaes básiques tean cubiertes, enxamás sedremos felices si nos priven de la nuesa llibertá.

 

La entrada ¿Por qué ye polo que naguo?, de Candela Fernández Solís se publicó primero en Formientu.

]]>
«Estampes d’una diglosia», de Covadonga Lamar Prieto https://www.formientu.com/formientudixital/estampes-duna-diglosia-de-covadonga-lamar-prieto/ Tue, 07 Mar 2023 10:48:09 +0000 https://www.formientu.com/?p=5089 Mánquenme les pallabres. Hailes que me falten. Munches. Entrúgo-y a Belén, que siempre foi más llista que yo. Mira pa mi cola mesma cara que’l día que-y cunté qu’echare cinco kilos de grana y hubieron comeme los raitanes. “Cuénta-ylo a Belén, que-y va prestar”, díxome entós el míu. Entovía se ríen de mi, y nun […]

La entrada «Estampes d’una diglosia», de Covadonga Lamar Prieto se publicó primero en Formientu.

]]>
Mánquenme les pallabres.

Hailes que me falten. Munches.

Entrúgo-y a Belén, que siempre foi más llista que yo. Mira pa mi cola mesma cara que’l día que-y cunté qu’echare cinco kilos de grana y hubieron comeme los raitanes. “Cuénta-ylo a Belén, que-y va prestar”, díxome entós el míu. Entovía se ríen de mi, y nun me paez mal. Ellos tienen pallabres que yo nunca tuvi. Guárdenles, miren por elles, úsenles como un llinguaxe máxicu del que los demás, la xente de Xixón, nun somos parte.

Hailes que nun sé siquiera que me falten. Munches más.

Dalgunes oyiles en Sietes, de comedia. El señor cura d’Uviéu y el señor cura de Cualloto, camín del Sueve. María dando voces, “tirái p’acá, que’l mio mozu cayó nun matu ortigues”. Y lo que tardemos en ser a sacalu porque tábemos rodando de risa. Pepín, el míticu Pepín, con tola paciencia, desplicándonos que la sidra tienes que lo mayar cuando-y paez a la lluna. Más maxes, estes de verdá.

Hailes que son míes.

Dalgunes tán ellí, siempre tuvieron. Neña. Piquiñina. Sacavera. Raitán.

Otres siéntoles como los furaquinos nos bolsos de la bata casa: ellí hubo tela, pero cuantayá que lo gasté a fuercia escuela. Toi acabante alcontrar una d’eses, xugando al picu rabucu cola mio alcordanza: “Como si cantara un carro”. Les maxes d’esa son tresparentes: nun ye maxa, ye namás una cosadiella “Como si rinchara un carru”. Tres el dichu, ta’l raigañu. Y tien de biltar.

La entrada «Estampes d’una diglosia», de Covadonga Lamar Prieto se publicó primero en Formientu.

]]>
«El vuelu de Xarea», el rellatu nuevu de Kai C. Torel https://www.formientu.com/formientudixital/narrativa/el-vuelu-de-xarea-el-rellatu-nuevu-de-kai-c-torel/ Mon, 21 Nov 2022 11:13:37 +0000 https://www.formientu.com/?p=4892 El vuelu de Xarea —Llevólu’l vientu en primavera. La güela Seren nun me mira. Perdí la cuenta de les veces que me cuntara esta mesma historia, y tal vez podría repetir les mesmes palabres qu’ella enantes d’escuchales de nuevo, pero nun la quiero interrumpir. —Busquélu, busquélu y, al fin, di con él. Ellí lloñe, nel […]

La entrada «El vuelu de Xarea», el rellatu nuevu de Kai C. Torel se publicó primero en Formientu.

]]>
El vuelu de Xarea

—Llevólu’l vientu en primavera.

La güela Seren nun me mira. Perdí la cuenta de les veces que me cuntara esta mesma historia, y tal vez podría repetir les mesmes palabres qu’ella enantes d’escuchales de nuevo, pero nun la quiero interrumpir.

—Busquélu, busquélu y, al fin, di con él. Ellí lloñe, nel monte. Xubiendo una escalera de plata y xelu. Too yera silenciu. Sí, too…

Avérase al fueu y remueve’l conteníu del cacíu, Ye cuasi de nueche, dizlo la lluna, pero nun tengo gota sueñu. Nun cuando la güela fala.

—Cenamos y a dormir, que yá ye tarde. Y yá sabes que la nueche ye peligrosa pa los neños.

Asiento, pero sé que nun voi dormir un res. Tomamos la sopa, un cachu pan y quesu, y metémonos xuntes na cama pa nun xelar.

Acullá les paredes, acullá del pueblu costeru, sé qu’esiste un sitiu encantáu, máxicu, enllenu lleendes que naguo por conocer, pero tan peligrosu que siento esmolecer el corazón. La güela Seren conoz esi sitiu, los sos secretos. Y sé que, dalgún día, voi tar preparada pa escuchalos.

—Llevólu’l vientu, que yo lu vi.

La ma de Xarea llora con desesperu. El maríu abrázala con pena, tentando de tranquilizala ensin lo llograr.

—Ye tan flacu, y esi vientu del norte tien tanta fuercia…

Mírola, atristayada, anclando’l desconsuelu a los pies pa qu’esti nun xuba hasta’l gargüelu. Hai histories escondíes tres los mios llabios que s’enganchen con clavos de fierro.

—Vamos dar con él, cariñín —diz l’home, y el pueblu asiente, pero sé que nun ye verdá.

Yo sé ónde ta, y sé tamién que nun quier volver. El vientu nun lu llevó. Él marchó col vientu, allá onde-y dicta l’alma. Onde reina’l silenciu. Nun quier que lu alcuentren pero, al mesmu tiempu, nagua por ser alcontráu. Por min, sélo. Díxomelo va meses, cuando descubrió que’l so destín taba mui lloñe de l’aldea. Díxome «ven conmigo», pero yo nun tuvi valor..

Hasta agora.

Hai pétalos per toles partes, arrastraos pol aire, que tiñen los caminos de rosa y azul. Pela nueche son grises, y dame llercia miralos. Paez que falen, que xuxurien coses escures, palabres prohibíes pa los mortales. Intento nun les escuchar cuando esmuzo ente les cases siguiendo la lluz de la lluna y les pisaes de Xarea borraes pol tiempu.

—La escuridá nun ye real —digo—. Siempre hai daqué delantre, diz mamá. Fai-y casu, Seren, venga, fai casu a les sos palabres y non a los pétalos.

Cuando colo del pueblu siéntome perpequeña. Alredor, árboles, herba, montes y mar, y yo que soi una pulga que malpenes ve penriba’l suelu.

—Xarea…

Les flores tráenme’l so nome como una pantasma. Y sigo caminando, un poco más decidida, hasta qu’alcanzo la tumba platiada d’una muyer de sieglos atrás. Ella mírame, sentada na piedra coles manes apoyaes nos muslos. El contornu del cuerpu ye una llinia blanca y temblosa.

—Equí dexó Xarea la so memoria —diz, y noto’l corazón llatir más fuerte, encoyíu de mieu—. Escuché-y falar per hores, y quedé plasmada. Prometí-y que cuidaría parte de la so historia como una ayalga. Y dexé-y continuar, porque’l vientu-y llevaba y nun puedo parar el vientu. Cúntame la de to y déxote siguir.

—Yo… nun tengo nada que cuntar —respuendo, y ye la verdá. Solo persigo la solombra d’un amigu.

—Entós equí acaba’l to trayeutu —sentencia.

La muyer ponse en pie y abre la tumba pa volver a dormir, pero yo deténgola, atravesándo-y el brazu cola mano, desesperada.

—¡Espera, por favor! Xarea ye’l mio sinu. Xúrote que te voi traer milenta histories cuando les viva. Voi cuntáteles toes, con mimu, al fueu d’una foguera, como faen les vieyes nel mio pueblu. Voi trayete tamién una corona de flores exótiques si asina lo quieres, o una criatura qu’enxamás vieren los tos güeyos. Pero, por favor, déxame continuar.

La pantasma espera y sonríe. Alvierto qu’eses yeren les palabres que quería escuchar dende’l principiu.

—Sigui’l calce’l ríu de ñubes. Perhí foi volando’l to amigu. Ten cuidáu, nun vayas escaecer les mios histories. Los detalles caltiénenme con vida.

Asiento y esmuzo pente les ñubes y creyo ver la estela que dexó Xarea al pasar perhí, pero nada más veo d’él. La corriente ye suave, como algodón, y forma torbolinos blancos y grises baxo los pies. Arriba, mui arriba, puedo ver otru ríu distintu, fechu d’agua, con pexes que salten perbaxo la superficie, amenazándome con cayer encima. Pero tán anclaos al cielu. O yo toi anclada al cielu, yá nun lo sé.

Caye la nueche y vanse les ñubes. Agora, debaxo, hai un océanu d’estrelles que brillen más que la lluna. Tán fríes cuando les toco, y xélenme los deos como si foren xelu platiáu. Quedo un rato mirándoles, ensin les tocar, hasta que descubro que delles tienen un color más cálidu y, al acercar la mano con delicadeza, tán calientes. Xarea pasó per equí. Cayó tamién coles estrelles.

Sigo la buelga anaranxada hasta que desapaez col amanecer, y empiezo a sentir el xuxuríu apagáu d’unes criatures diminutes que s’esconden ente la broza y nos furacos de los árboles. Avérome, despaciu y en silenciu, a una puertecina al final d’una caña baxa.

—¿Hola? ¿Vive dalguién equí? —entrugo, pero naide respuende.

Toi yá pa marchar cuando siento’l pesllín. Pol tueru asoma una cabecina verde con unos güeyos enormes de fada. La criatura mírame con mieu y, al empar, con firmeza.

—¿Quién yes? ¿Qué quies?

—¡Hola! Perdón por molestar, pero toi buscando al mio amigu… —Nun sé cómo he falar con ella pa que nun salga espavoriada.

—¿Otru del to tamañu? Qué casualidá, yá van dos nesta última selmana.

La voz estridente de la criatura méteseme na cabeza como un martiellu.

—¿Vístislu? Llámase Xarea.

—Sí, sí, calla y nun digas más. Foi pa’l monte, ¡cómo non! Ye un poco borde, ¿eh? Pasó per equí, ensin saludar nin siquiera, solo pidiendo una direición y yá, como si les faes nun tuviéremos sentimientos. Vosotros, los grandes, pensáis que tenéis el control de too…

—Pído-y disculpes a usté y a la vuestra xente en nome de los dos —digo, apurada—. Cuando lu encuentre, vuelvo equí y tráyovos lo que queráis pa compensar.

—¿Lo que queramos? ¡Vaya! Pos agora que lo dices, nun nos vendríen mal unes semientes de klores.

—¿Klores? ¿Eso qué ye?

—Ye un árbol frutal de bon tueru, amiga. Venga, desapaez yá, ¡que me despertasti del pigazu!

Zarra la puerta con fuercia y nun puedo facer otra cosa que siguir el camín que m’indicare col deu. Mentes el viaxe paro a beber d’un ríu verde, y les fueyes del árbol de les faes siguin el cursu del agua. Acullá doi coles semientes de les que me faló, redondes y opaques, como una nuez. Guardo unes cuantes en bolsu y miro alredor, pero nun veo klores nenyuri. Quiciabes seyan invisibles, piensa un sector de la mio mente, unu que pretende tener pa sí toles rempuestes inverosímiles posibles.

Los montes son pequeños y picudos, y clávense nes plantes de los pies. Intento evitalos como puedo, dando saltos y colgando de les ñubes, pero’l cielu aclara del too y quémome col sol. Arrenuncio y avanzo amodo, rozando les viesques que cubren les lladeres y derritiendo los caminos de ñeve. Por fin, dexo atrás el cordal y, dende’l valle, los montes medren hasta tocar la lluna.

Descanso pela nueche nuna cabaña abandonada y les paredes me xuxurien cuentos infantiles, enllenos de dragones y elfos, de maxa y d’amor, y recuerdo que nun son más qu’histories pa calmar la mente los neños, que nun hai dragones, nin elfos, y que la maxa nun esiste. Esiste lo que tengo delantre de min, el fríu d’un iviernu que llega, los callos nos pies depués d’atravesar los montes y la falta de Xarea… la falta de Xarea que tanto pesa nel mio corazón. ¿Pasaría per equí? ¿Dormiría nesta cabaña, solu, y cantaríen-y les paredes de madera?

Apaez la lluvia y nun quiero marchar d’esta casina. Les voces son tan seles y cómodes, que siento que me lleven al país de les maraviyes. Pero tengo de continuar o quedaré atrapada na fantasía.

Xarea… ¿per ónde fosti? ¿Cómo te puedo alcontrar? Si esta desviación la tomo mal, enxamás voi ver los tos güeyos despistaos, nin escuchar el llatíu del to pechu cuando apigazamos baxo’l nuestru carbayu. Sé que suañabas mui lloñe, con esi mundu de to que t’absorbe caldía más, con esos paisaxes que t’inventes cuando falamos… cuando falábemos.

—Hai una ayalga enorme por descubrir.

Sí, teníes razón, pero la mio ayalga yes tu, compañeru de vida.

—Ven conmigo hasta onde añeren les calandries, hasta onde esnalen los dragones y onde les sirenes tienen otru cantar.

—Pero ¿cómo? Eso solo ta nes lleendes, Xarea, nos cuentos de les vieyes, nel fueu de la foguera pela nuche.

—Onde canten los árboles y onde too se tresforma en realidá. Al país de les maraviyes, enllenu foles d’espluma y de ñubes encarnaes.

—Calla, por favor, y vuelve a casa. Fuera de la nuestra mente, de la nuestra cabeza, nun esisten eses coses poles que tanto nagües. Nun hai dragones fuera de la to imaxinación.

—Vilos.

—Visti solombres, Xarea. Yeren les ñubes.

—Les ñubes encarnaes…

—Non, les ñubes blanques y grises, les que tapen el cielu cuando ta pa llover. Les estrelles nun caben na palma de la mano. Los montes nun se pueden pisar.

—¿Por qué m’imaxines a la to vera?

Calla, calla y dime ónde tas. Porque veo ríos de xelu y tierra nel cielu, y catarates que cayen al vacíu ensin razón. Y siento la to voz dayuri, pero nun te veo. ¿Cuánto caminé? ¿Cómo llegué de pronto hasta esti ensinsentíu? Hai trés soles y dos llunes, o cuatro y una y mil. El mundu da vueltes y camuda con cada parpadéu. ¿Yes tu?

—Atopé la torre blanca del magu negru.

Xubo, adulces, los escalones de plata. Dellos esnidien porque tienen xelu. La ñeve caye y tiñe’l pelo de canes. Paezo una de les bruxes que tantu mieu-y daben a mamá cuando yera neña.

—Soi too equí arriba. Dende l’altar de les estrelles, dende’l silenciu más escuru onde solo yo tengo’l don de la palabra. Hai rayos y centelles.

Caye un rayu al mio llau y escondo’l rostru ente les manes.

—Hai ñevaríos ensin voz. Hai lluz qu’eslluma y s’apaga.

Too ye escuro y silencioso. El monte llega hasta la lluna. Y Xarea ta tan lloñe, sentáu nel so tronu de suaños. Cuasi nun lu puedo escuchar.

—¡Seren!

Xarea apoya una mano nel mio costazu, abrázame y protéxeme de la tempestá que ta cayendo en metá de la escalera. Nun s’oye, pero siéntese como un tambor nel pechu. La so piel ye suave. Bésame la cabeza y estréchame más fuerte contra’l so cuerpu. Ta llorando.

—¡Seren!

Ábrese pasu ente les tiniebles del silenciu, y el xelu de los escaños desapaez poco a poco, rompiendo en diamantes y tresformándose n’estrelles fríes que xuben.

—¡Seren, has marchar!

Oblíguesme a mirarte a los güeyos.

—¡Marcha, Seren!

—¡Déxame quedar contigo! —suplico, pero nun me sal la voz. ¿Oyístime?

—Puedo con ello, prométotelo. ¡Voi volver cuando too esto acabe!

Embúrriesme al vacíu, pero consigo llevar conmigo’l collar de llárimes que sal de los tos güeyos, como una cuerda qu’intento garrar pa nun cayer, pa nun te perder. Pero desapaeces. Desapaez el collar, el monte. Desapaez la escalera de plata. Desapaez la tormenta. Desapaecen esos güeyos, esa voz, esa piel suave. El abrazo de to.

Y beso’l suelu fríu de piedra. Ye de nueche, ensin estrelles, con una lluna qu’apruz ente les ñubes grises. Nun son encarnaes, pero quemen igual. El pueblu duerme y el vientu ximielga les fueyes de los árboles. ¿Cuántu tiempu tuvi fuera? Paez que pasó toa una eternidá. Y más unos años.

Ye primavera y hai vientu.

—Busquélu, busquélu y, al fin, di con él. Ellí lloñe, nel monte. Xubiendo una escalera de plata y xelu. Too yera silenciu. Sí, too…

—Güelina, siempre me cuentes lo mesmo —digo, sonriente. Cuando la güela fala, el mundu escucha.

—Porque lo tengo grabao no más fondero del mio corazón, cielu.

Nun dicimos más nada durante un bon ratu. Remueve’l cacíu y sírvenos dos platos fumosos. La mesma sopa, la mesma historia. Les mesmes ganes de sentila vivir nun cuentu faes.

—Dalgún día voi facer el camín, nietina, sábeslo, ¿verdá?

Asiento, un poco confusa, y espero una esplicación que tarda en llegar.

—Sé que Xarea va volver col vientu, anque nun sé con cuálu. ¿El d’iviernu, pue ser? Sedría lo más llóxico pensar nel vientu de seronda, pos marchó col de primavera. Pero fixi promeses nel pasáu qu’entovía nun cumplí, y eso nun ta bien. Sí, sí… un día d’estos voi volver pa cunta-y la mio historia a la dama y voi sacar, por fin, les semientes del bolsu pa faceles xerminar.

—¿Podré dir contigo, güela?

Mírame con una sonrisa, pero nun respuende la entruga.

—Ye hora de dormir. Nun querrás perder el mundu los suaños, ¿verdá?

 

Kai C. Torel (Xixón, 1995) ye filóloga hispánica y cunta cola especialidá d’asturianu. Amás, ye la ganadora del I Concurso de microrrelatos «Ensin muyeres», convocáu por Iniciativa pol Asturianu, algamó’l segundu premiu del VII Concursu de microrrellatosimprovisaos n’asturianu pa xente mozo y tien autopublicaos dellos rellatos.

La entrada «El vuelu de Xarea», el rellatu nuevu de Kai C. Torel se publicó primero en Formientu.

]]>