Papeles recortaos, los güecos dibuxen formes de figures humanes

Nesta Selmana de Les Lletres Asturianes teatrera enforma y de reconocimientos varios, dende Formientu queremos facevos llegar —como adelantu— la escena-prefaciu cola qu’entama SOBRANTE D’UN FORIATU RECORTABLE PRIMERO DE LES VENTI CERO NUEVE: l’últimu premiu Pachín de Melás de Testos Teatrales qu’en 2025 foi cayer nes manes del escritor ribeseyanu Milio Ureta.

Milio Ureta, más conocíu nel ecosistema lliterariu asturianu pola so xera poética, vuelve agora al teatru yá con dos premios Teodoro Cuesta, por Pexe les manes y L’acentu [de per embaxu] de les velux grandes, que lu avalen como ún de los poetes más en forma del panorama). La escena, que foi la so primer vocación dende los años de formación nel ITAE (Institutu del Teatru y les Artes Escéniques d’Asturies) recíbelu anguaño como autor yá consagráu col mayor reconocimientu que pue recibir un testu teatral n’asturianu.

Diznos l’autor qu’esta escena ha sirvinos pa entender el xuegu dramáticu que los sos personaxes desendolquen na propuesta escénica que nos presenta. Sicasí, al mesmu tiempu, Ureta encamiéntanos tamién pa nun nos fiar muncho de la apariencia y el tonu amables colos que nesti monólogu d’equí embaxo L’HOME RECORTÁU nos fala. Más que nada, nos diz, porque polo visto estes palabres nun son otro que la pelleya amoroso d’un corderu fuxitivu y chicu, nun prólogu fechu voz; dél pelo duce xusto enantes de les voces crespes y homini lupus que, nos homes y muyeres d’esti tercer Pachín de Melás, van dir apruciendo. Y too ello yá tando en fornu d’impresión el llibru y yá de camín, garráu del brazu de la editorial amiga Impronta. Ureta vuelve con una obra que de xuru nun va dexar a naide indiferente. Ver veremos.

 

SOBRANTE D’UN FORIATU RECORTABLE

PRIMERO DE LES VENTI CERO NUEVE

PRIMER SINONIMIA Y METÁFORA

L’HOME RECORTÁU ta sentáu nun suelu de maera vieyo, ente un puñáu de papeles blancos y tremaos de dibuxos, toos espardíos per ende y a medio cortar. D’unu d’ellos, demientres fala, recorta una silueta de papel o de cartoné, o un par o trés d’elles, que cuando garra del suelu y cuando dexa en suelu, y que-y va llevar tol monólogu dexar llistes. Agora mira pal públicu mientres fala, un poco cola indiferencia d’un simiu nun zoo o d’un guah.e que tuviere xugando a so bola en so cuartu. Porque ta afanáu, sobre too, no que fae. Porque fala igual pal públicu, que fala pa él mesmu. Pero tampoco nun ye que tea boriando pa sigo; fala n’alto, y pue sentíse-y perbién tolo que diz. Fala como si fore un adultu-nenu de trenta y ún o trenta y ocho años, que son los dos topes d’edá que’l so personaxe tien nesta hestoria. Clisáu y non [entreteníu y non] pol alcuerdu o l’interés de lo que trai nes manes, lo que fai fáilo pa sigo y fáilo pa quien tea delantre de sí, si ye que lu miren. Asina ye. Ensin más.

L’HOME RECORTÁU.— Del quioscu de los xelaos y la prensa que teníemos na playa Mio madre cuando yéremos críos llegábamos a casa de tanto en tanto [que non a diario] con dalgún tebéu o dalgún llibru de pasatiempos o dalguna caxigalina [pipes Churruca y chicles de tira o tambor básicamente] que polo que fore A ella neses ocasiones puntuales paecía-y oportuno apurrimos. Na mio casa dempués de dalgún fallucu que confirmara la poca fiabilidá del métodu de non concepción de la doctora Ogino El continxente de nenos resultante [d’ente planificaos y inesperaos pola proxenie] dexáramos a los hermanos a la fin de l’adición d’allumes na mui estimable cifra de cuatro exemplares. Trés rapacinos varones Y una hermana mayor que pelos meses de branu llegaba a sacame seis años a min que yera l’hermanu chicu. Una hermana que facía pa con nós [pa comigo sobre too y menos pa colos mios hermanos medianos] un poco la función de nanny.

Con esi organigrama de fíos El cuartu de dormir de los trés rapazos por ser más grande que’l de mio hermana yera [sobremanera cuando xugábemos xuntos con recortables o acuareles o puzzles] l’escenariu de referencia de los nuestros xuegos compartíos y de les nuestres manualidaes de turnu.

El cuartu del pegamentu y el celo.

El cuartu de les pintures y les ceres.

El cuartu de les cartulines Y el de les tisories de punta redonda.

Nuna d’aquelles ocasiones d’un día cualesquiera Mio ma apaeciómos un pocu primero de la hora de comer [como siempre proviniente del nuestru quioscu] con un xuegu cartón de cuatro mariquites de papel baxo’l brazu. Cuido que namás col envís de tenemos entreteníos y ensin dar la pota demientres ella preparaba a la carrera la xinta cola que mos cebar. Hebía tener yo pa esi entós calculo cuatro o a lo más cinco años Y [neses] mio hermana que yera resueltísima y yá daquella la más curiosa de la familia Organizólo too nun tris y estupendísimamente pa ponemos a xugar de siguío coles siluetes aquelles recortables de papel y cartón. Y tamién pa-y dar al empar un chance organizativu al atabanáu meudía [de madre de cuatro nenos] de la mio proxenitora. Poro Los cuatro hermanos punxímonos manes a la obra coles siluetes recortables na mesa pindia de dibuxante que mio pá mos iguara diba poco Pa qu’estudiáremos nella la primaria los trés fíos varones. Una mesa fermosa prendida a la parede [que basculaba si queríes abrila o plegala] Y ideada pa que los trés nenos ficiéremos xuntos nella los deberes diarios del colexu. Pero na que los nuestros bolis les pintures y les gomes de borrar arrollábenmos tol ratu tableru abaxo como a delliniantes torpes. Una mesa onde pasemos pañando del suelu llápices Alpino de color tola infancia. Fore como fore Una mesa a la que-y garremos pila de cariñu porque arriendes de pa facer los deberes Aquel tableru pindiu sirviómos naquellos años [sobre too] pa facer pembaxo d’elli acampaes y esconderites Y abellugosrefuxu pa fantasíes d’esploradores con provisiones y con mantes de piel d’osu. Y con cantimplores de camuflax y aluminiu. Y con llinternes enceses de pila de petaca.

Pero bono Ési de los campamentos ye otru cantar.

Silenciu.

El casu ye qu’esi día de les mariquites Una vegada recortaes les cuatro Al final toes elles resultaron ser unes nenes bien cabezones y de güeyos grandonos Namás vistíes con bragues y caúna col pelo d’una color estremao [naranxa morao roxo y prieto]. D’otra manera Prestaba que les cuatro teníen nomes mui reales y como d’amiguines verosímiles. Maite y Pili Y Laura y Emi. Y la idea yera que teníemos de recortales pa vistiles. Y nesi envís repartiéremosles. Yo Por más nenu recortaba la mía con más dificultá que’l restu Y ensin querelo dalguna solapina del vistíu [o de los zapatos o’l gorru de papel que veníen pa pone-y enriba] lleváre-yla per delantre a lo fato y de cuayu De mou que dende enantes d’adoptala A la mio nueva amiguina sentar yá nun-y sentaba del too la ropa. Cago na mar. Y bono. Tando xusto acabante terminar col recorte d’un zapatín de color verde Mio madre llamónos porque yá teníemos la sopa Knorr en platu Y los pantrucos y les pataques a punto frir en sartén. Asina que dexándolo too na mesa [dempués d’echa-y un últimu güeyu amorosu a too aquello tán novedoso enantes de colar del cuartu] marchemos con tola fame pal manduque.

Silenciu.

Un pedazu más tarde N’acabando comer y de vuelta yá pa l’habitación socedió dalgo colo que nengunu de los hermanos chicos nun fóremos a cuntar. Les cuatro mariquites esapaecieran d’enriba de la mesa pindia y como por encantu naquel entrín de la xinta Y d’elles sólo mos quedare [nun tonu mui llamador sobre la tabla castañu] el papel blanco y sobrante del so recortar de moñeques de fueya… Preguntémos-y entós a mio hermana [la primera] Yo y el mio hermanu siguiente por elles. Pero nada la nena nun supo dicimos. Preguntémos-y dempués a mio madre [col mesmu envís] Yo y el mio hermanu mayor. Pero nada útil tampoco mio madre nun mos contestare. Y entruguémos-y tamién p’acabar a mio padre [siempre ausente na so propia lluna] Si por un casual dalgo remoto sabía d’elles. Pero nada de nada [tampoco elli] nun supo aclariamos. Y concluyimos entóncenes que nengunu de casa nun les coyera.

Y yá.

Lo cierto foi que nunca más d’aquelles cuatro moñeques [Maite Laura Emi y Pili] en mio casa nun se supo. Y pa encima tampoco nunca más Del quioscu de mio madre otres cuatro cabezones iguales nun volvieren a pasar más per ellí pel nuestru cuartu. Igual col ventán abiertu y el vientu en monte d’enfrente Penriba los ocalitales… Les cuatro volaran. O igual de fame [o por instintu] pudieran quiciabes tener entrao les gaviotes qu’añeraben en cantil Y nun arrebatu… Llevales. A les cuatro nenes de fueya papel. A les cuatro nenes recortables.

En fin.

Un estrozu. Y un desastre.

Sicasí Yo tardé en conformame con tolo pasao naquel día. Y polo que seya guardare [n’estante la ropa] el sobrante y tolos restos d’aquella manualidá tan prestosa. Y en cuantes quedaba solu [en cuartu cola mesa abierta] sacaba de dos d’elles [d’aquelles nenes] los cachos cortaos y blancos de la fueya en qu’a lo primero tuvieran atrapaes y que nengunu nun tirare. Y sobre la mesa pindia [en tando solu] tornaba a arma-yos les siluetes a les dos moñeques. Que de sópitu nun teníen cara o bragues o faldes o llazu Pero de les que la so forma y la silueta de dalgún tarecu víase-yos nidio nel marrón escuro de la tabla. Y les nenes Asina volvíen tar Igual qu’aquella mañana otra vez na maera. Y nella amosábense. Poro Siempre que quería [pel aciu’l sobrante’l papel] yo alcordábales. Y namás con xunta-yos los cachos Col alcuerdu de lo que yá nun taba Yo sentía que les vía Y asina tiraba. Y asina [naquel sobrante blancu] Yo col so alcuerdu Contentábame.

Poco a poco siéntese la mar, o acasu un pianu, sonar lloñe.

O acasu, lloñe, la mar y un pianu siéntense sonar.

 

Escuro.

Llogotipu Premiu Pachín de Melás