Ediciones Trabe ta acabante asoleyar «La naranxa mecánica», de John Burgess Wilson con torna al asturianu de José Luis Piquero dientro de la so colección Calume, que dirixe Rafael Rodríguez Valdés. De la obra Valdés esplica «Equí tenéis un iconu de la cultura popular del que la influencia ye fácil de rastrexar: les adaptaciones cinematográfiques de Warhol y de Kubrick; a les clares pa lo que fai a grupos musicales como The Adicts y Major Accident, pero tamién nos Rolling Stones y tantes de bandes más; nel mundu ultra futboleru, onde lo difícil ye dar con un grupu que nun gastara la simboloxía mecánica; adaptaciones teatrales; rellumos en series televisives y películes; bares que se llamen Korova o Moloko; y tamién ye oxetu de tesis doctorales n’universidaes de tol mundu mentanto rapazos ayenos a esi mundu académicu siguen antroxando como drogos. Alex, el vuestru Humildosu Narrador, ri, llora, tarrez, saca’l cuchiellu y cunta coses que puen facevos arroh.ar. Ello ye asina, pero esta novela ye más complexa y ultra-violenta de lo que paez de mano y, coles mesmes, que nun vos caiga embaxo la denuncia d’una sociedá cínica y d’un mundu onde se pierde la capacidá d’elección, onde la civilización nun ye otro qu’un sinónimu de velea. Nestes páxines nun hai nada nin fortuito nin caprichoso, hai crime y castigu, música abondo y penetración subliminal. La novela que vais lleer nun ye más rara qu’una naranxa mecánica, pero talo qu’escribió Burgess sois llibres de comer estes páxines dulces o de cuspir, anque más vos val preparavos pa esmecar y facer que Ludwig van sone al altu la lleva».
L’AUTOR
John Burgess Wilson (1917-1993), más conocíu pol alcuñu d’Anthony Burgess, foi una personalidá intelectual y artística polifacética, talo que reflexa la obra que desenvolvió na lliteratura, el cine, la música o la llingüística. Profesor, poeta, traductor, ente tantes de coses más, ye autor d’una retafila de noveles onde destaquen títulos como Earthly Powers, M/F, Tremor of Intent o A clockwork orange, que faen d’él ún de los principales escritores británicos de la segunda metá del sieglu XX.
EL TRADUCTOR
José Luis Piquero (Mieres, 1967), que fuera responsable de «Cultura» del selmanariu Les Noticies, ye poeta –la obra d’él apaez nuna docena d’antoloxíes y tradúxose a delles llingües– y trabaya como traductor, llabor col que treslladó del inglés y del francés al castellanu decenes de títulos, pero tamién obra n’asturianu d’escritores como Ramón Lluís Bande, Xuan Bello, Xandru Fernández o Miguel Rojo. Amás punxo n’asturianu obra d’Arthur Miller, Tennessee Williams, Charles Dickens, Herman Melville y l’antoloxía Cincuenta poemes ingleses del sieglu XX que, igual que La naranxa mecánica, publicó Ediciones Trabe.