La escritora avilesina decimonónica Matilde de Soignie de las Alas Pumariño, que foi descubierta al traviés d’un manuscritu con poemes n’asturianu pola so sobrina-bisnieta, Matilde de Soignie, en 2019, danos agora una sorpresa nueva. L’investigador Inaciu Galán dio a conocer esti miércoles dientro de les Charres del Muséu d’Hestoria Urbana d’Avilés, entames pola Estaya de la Llingua, onde dio una conferencia sobre la hestoria de la llingua asturiana, una novedá bien interesante pa la hestoria de la lliteratura asturiana y d’esta autora. Ta acabante descubrir un exemplar d’un llibru de l’autora que llegó a imprenta n’Avilés en 1890 y del que nun se tenía conocencia.

“Agora sabemos qu’aquel manuscritu tituláu “Ecos de mi aldea”, nun yera namás una obra escrita pa ella mesma o pa los más cercanos, Matilde de Soignie tenía vocación d’escritora, quixo dar a conocer la so obra y tuvo la sonadía como pa llevala a imprenta. Esto da-y una mayor relevancia y conviértela na segunda escritora muyer n’asturianu que conocemos que llegó a imprentar un llibru en vida, dempués d’Enriqueta González Rubín, la primer novelista del asturianu en 1875, que llegó a imprenta namás quince años enantes”, esplicó Inaciu Galán.

“Tamos falando d’una muyer de la burguesía avilesina qu’escribía n’asturianu y que tenía l’interés por dar a conocer esa obra, que s’edita cola idea de mandala pa los residentes asturianos en Cuba según paez”, añadió Galán.

“N’Avilés habéis tar arguyosos de tener una figura como la de Matilde de Soignie, ye preciso dedica-y más atención y que sigamos afondando na conocencia de la so obra y la so vida”, remató Inaciu Galán na charra.

Matildes de Soignie de las Alas-Pumariño foi una muyer de l’alta clas avilesina del momentu que mos dexó una amuesa d’eses muyeres silenciaes a lo llargo de la hestoria, pero que tuvieron ehí, qu’esistieron. Los sos versos amuesen una conciencia feminista bien avanzanda na época, los personaxes de los sos poemes, como Rosa, que-y planta cara al mozu Xuan, celosu por atopala con otru rapaz: «Si un mozu me vien falar, / nun faltando a la razón, / nun te enfociques, que non, / yo téu que i contestar. / Peru has saber tú, galán / que si vien un atrevíu, / abástame’l puñu míu / pa apretá i’l pasapan». Amás recházalu con un «Non quiéu llevar cadena, / ni que me dés otra quexa… / Lu que nun se quier, se dexa… / Anda… Ve… Non me dá pena». Entá queda abondo por saber d’esta autora, pero les primeres amueses de la so obra son mui prometedores.