Ensin dulda, La Rexenta ye ún de los cumales de la narrativa europea del sieglu XIX. Tien como argumentu central l’adulteriu nuna pequeña ciudá provinciana, la Vetusta creada pol autor a partir del detalláu conocimientu que tenía del Uviéu del so tiempu. Ana Ozores, la protagonista que da nome a la obra, ye una moza guapa, soñadora y aburrida, casada con Víctor Quintanar, ex rexente, bonaz y vieyu. A Ana preténdenla dos figures centrales de Vetusta: Álvaro Mesía, un mediocre don Xuan local, y Fermín de Pas, el Maxistral de la catedral, un ambiciosu y complexu personaxe. La novela tien nel retratu coral de Vetusta y na descripción moral de la ciudá los elementos que la fain la pieza maestra de la narrativa realista.
Leopoldo García-Alas y Ureña, que firmaba na prensa col alcuñu Clarín, foi catedráticu universitariu, periodista y escritor, introductor del Naturalismu n’España. Naciéronlu (como él dicía) en Zamora en 1852 y morrió n’Uviéu en 1901. Na so etapa universitaria recibió la influencia del krausismu, que matizó dellos principios relixosos familiares y forxó la so actitú de crítica social. Catedráticu de Derechu a partir de 1882, compaxinó la docencia cola escritura lliteraria, les colaboraciones en prensa y la traducción. Tres allá de La Regenta (publicada en dos tomos en 1884 y 1885), escribió otres obres de sonadía como Su único hijo o los ensayos recoyíos en Solos de Clarín y Palique.
L’AUTOR DE LA TORNA
Víctor Suárez, l’autor d’esta traducción que se fai dende l’almiración a la novela y n’homenaxe al autor, ye maestru d’asturianu, escritor en revistes como Formientu y Lliteratura y, dende 2006, traductor en proyectos de conocencia y software llibre como la Wikipedia.
A naide se-y escapa’l simbolismu que tien traducir la obra maestra de Clarín al asturianu. Ferviente defensor del bable festivu no lliterario, Leopoldo Alas enfrentó lo qu’él consideraba l’asturianu «realista» de Teodoro Cuesta o Pepín Quevedo a lo qu’él llamó «los prosistas del bable estático».
Con esta cuidada traducción dende la editorial afirmen «pretendemos rindir un homenaxe, dende l’asturianu y el desarrollu cultural que llogró nes últimes décades, a quien ye maestru indiscutible de los narradores nuna y n’otra llingua d’Asturies».